Jueves 19 de Diciembre - 2024
VENEZUELA
Escoge tu edición de 2001online.com favorita
Venezuela
América

EEUU | Así los inmigrantes pueden acceder a recursos de traducción gratuitos

En muchos casos el contar con un intérprete puede ser vital, por lo que hay instituciones, entidades y servicios, obligados a ofrecer el servicio

Por 2001

Lunes, 02 de septiembre de 2024 a las 07:30 am
(digitaltrends.com)
Suscríbete a nuestros canales

La mayoría de los inmigrantes en Estados Unidos (EEUU) deben enfrentarse a diversas situaciones que les impiden o dificultan llevar una vida con comodidad.

Entre estas destaca la barrera del idioma, y es que el no poder comunicarse adecuadamente o con fluidez puede ocasionar múltiples consecuencias.

Desde la discriminación, el no poder comunicar efectivamente lo que se quiere decir y ser malinterpretado, o incluso puede impedir que logre llevar a cabo acciones básicas o vitales.

Sin embargo, el portal de noticiasparainmigrantes.org indica que existen diversas formas en que los inmigrantes latinos pueden recibir ayuda para este inconveniente.

Es decir, acceder a servicios de traductor inglés/español e interpretaciones gratis, sin costo alguno.

Por ejemplo, existe asistencia para una cita médica, una reunión escolar, o un trámite gubernamental.

Explican que los inmigrantes latinos en EEUU tienen el derecho a recibir asistencia lingüística gratuita en la mayoría de las agencias gubernamentales y servicios públicos.

Este derecho se conoce como “Acceso al Lenguaje” y es fundamental para garantizar que puedan acceder a los recursos y programas que necesitas sin que el idioma sea una barrera.

Conozca las instituciones que deben proporcionar intérpretes gratis

  • La Oficina Ejecutiva de Revisión de Casos de Inmigración (EOIR) proporciona un intérprete gratuito en las audiencias de inmigración.
  • Los tribunales civiles y penales deben ofrecer intérpretes gratuitos en las audiencias judiciales.
  • Servicios como Medicaid, Medicare, CHIP, TANF, SNAP, Seguridad Social y viviendas sociales deben contar con servicios de interpretación sin costo, ya sea en persona o por teléfono.
  • Los centros de empleo y 2-1-1, estos también están obligados a brindar asistencia lingüística sin costo.

Tome en cuenta que, los proveedores de asistencia legal ofrecen servicios de interpretación y traducción sin costo.

Además, en caso de detención por parte del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE), la agencia está obligada a proporcionar asistencia lingüística a las personas detenidas que lo necesiten.

Sin embargo, para los siguientes trámites o procesos:

En el caso de la entrevista de naturalización, USCIS puede proporcionar un intérprete o la persona puede llevar uno, pero ambos deben completar un formulario G-1256 antes de la entrevista.

  • Cita para biometría: Debe llevar su propio intérprete, puede ser su abogado u otra persona mayor de 18 años que no esté involucrada en su caso.
  • Entrevista de asilo: Debe llevar su propio intérprete a la entrevista, que no puede tener un caso de asilo pendiente.
  • Entrevista para la tarjeta verde: Debes llevar tu propio intérprete a esta entrevista, y ambos deben completar el formulario G-1256.

De hecho, si no recibes los servicios de traductor  inglés/español gratis o interpretación que deberías, puedes presentar una queja.

Servicios públicos que también deben ofrecer asistencia

  • Los hospitales públicos y las clínicas deben proporcionar servicios de interpretación presenciales, telefónicos o por video, así como traducción de documentos médicos.
  • Las escuelas públicas están obligadas a brindar servicios de interpretación cara a cara, por teléfono o en lenguaje de señas, además de traducir el material escolar a varios idiomas.
  • Las fuerzas y cuerpos de seguridad deben ofrecer intérpretes telefónicos o presenciales a las personas que lo necesiten.

Herramientas gratuitas con las que los inmigrantes pueden ayudarse

Aunque mencionamos algunos ejemplos, toma en cuenta que algunas instituciones pueden requerir que hagas una solicitud, o que programen un intérprete antes de su cita.

En este caso, el inmigrante debe informarlos de su idioma o dialecto específico para que puedan asignarle al intérprete adecuado.

Además, si tiene alguna preferencia, como tener un intérprete de un determinado género, compártela.

  • Aplicaciones como Tarjimly o Google Translate pueden ser útiles para comunicar sus necesidades.
  • Respond Crisis Translation, que ofrece servicios de traductor inglés/español gratis y de otros idiomas, e interpretación en 105 idiomas.
  • Refugee Translation Project, que brinda apoyo a refugiados y solicitantes de asilo en 16 idiomas.

Con información de Noticias para Inmigrantes

Visita nuestra sección:  Internacionales

Para mantenerte informado sigue nuestro canal en Telegram https://t.me/Diario2001Online

Sigue el canal de 2001online en WhatsApp: https://whatsapp.com/channel/0029Va9CHS8EwEk0SygEv72q